SPIP - Contrib

SPIP - Contrib

[ar] [en] [es] [fr] [it]

212 visiteurs en ce moment

fontsizeup fontsizedown
Accueil du site > Contribs > Rédaction > Glossaires > SPIP-Bible > Spip-Bible : ajouter des nouvelles traductions
[4 commentaires]

Spip-Bible : ajouter des nouvelles traductions

vendredi 22 août 2008, par Maïeul

  • Digg
  • Del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • Technorati
0 vote

Cet article est destiné aux personnes qui souhaitent rajouter des traductions à Spip-Bible. Il est nécessaire de connaître un minimum le php (au moins savoir ce qu’est un tableau php)

Si la traduction est disponible sur bible-gateway, ou sur Unboundbible sur le travail est facilité. Sinon, il faut réfléchir un peu.

1. Abréviation des livres et de la traduction

Il faut trouver une abréviation de la traduction. Voir le tableau excel/OOO ci-joint

2. Cas facile : la traduction est disponible sur bible-gateway ou sur unboudnbible

Dans le dossier "inc" du plugin, vous avez un fichier "bible_tableau.php".

Il contient des tableaux php.

Il suffit de bien remplir ces tableaux.

Le tableau $tableau_traduction

Rajouter un champs dont la clé est l’abréviation de votre traduction.

Ce champs est lui même un tableau, avec les couples de clef/valeur suivants :

clefvaleur
traduction nom exacte de la traduction
gateway identifiant gateway de la traduction
unbound identifiant unbound de la traduction
lang langue de la traduction
nt true si la traduction contient le Nouveau Testament,false sinon
at true si la traduction contient l’Acien Testament,false sinon
deutero true si la traduction contient les deutéros canoniques, false sinon
historiqueï facultatif : bref historique de cette traduction, où lien vers un site web. Vous pouvez user des raccourcis spip

Si votre traduction n’est pas sur Unboundbible, mettre la valeur de un bound à false, s’il n’est pas sur gateway, mettre celle de gateway à false [1]

Trouver l’identifiant gateway L’identifiant gateway de la traduction est trouvé en allant sur la page de la traduction depuis cette page.

Dans l’URl de la traduction, il faut prendre la valeur du paramètre vid".

Trouver l’identifiant unbound

Aller sur la page [http://www.unboundbible.org/index.c...]

Regarder dans le code source le champ « select » dont le paramètre « name » est « parallel_1 ».

Prendre la valeur du champ « option » correspondant à la traduction.

Exemple :

Autre exemple :

La suite est valable si votre traduction est dans une langue ne disposant pas encore de traduction.

Le tableau $tableau_separateur.

La clef doit être la langue. La valeur doit être le séparateur entre le chapitre et le verset. Ex :

Le tableau $tableau_livres

Les clefs sont les abréviations des livres, les valeurs leurs noms exactes. Les tableaux joints à cet article donne la traduction en différente langue des abréviations bibliques (Remerciement à Paolo pour ce tableau).

Le tableau $livre_gateways

Les clefs sont les langues de traduction (abrégée). Chaque clef se voit associé un tableau.

Ce tableau à pour clefs les abréviations des livres, et pour valeurs le numéro du livre sur bible-gateway. Le tableau joint à l’article présente en colonne de gauche ce numéro.

exemple

Et c’est tout ... sauf l’ajout dans la page de configuration

2bis. Si votre Traduction n’est pas disponible sur bible-gateway

Déja, faite la même chose que si elle l’était :-p . Sauf que :

- il est inutile de remplir "$livre_gateways"
- dans le sous-tableau de $tableau_traduction, la clef "gateway" doit avoir comme valeur "false" (sans les guillemets")

exemple

bon, ca c’était facile.

Maintenant, il faut créer un fichier "traduction/abreviation_de_la_traduction.php"

dedans, une fonction

Alors là, c’est à vous de jouer. En gros, cette fonction doit appeler la/les page sur laquelle/lesquelles se trouvent la traduction.

Puis la filtrer pour ne retourner que le passage choisi, sans préciser en pied de page la référence.

Elle doit retourner le texte biblique, sans la référence.

Il faut qu’elle mette les <br /> entre les versets, et qu’elle mette les numéros de chapitre entre <strong></strong> et de verset entre <sup></sup> [2]

Pour récupérer un document distant :

Pour gérer les charset :

Bon courage ;-)

Ajouter la traduction sur la page de configuration

Note : lorsque nous écrivons "lang" nous entendons "abréviation de la langue"

Hop, hop, éditez fonds/cfg_bible.html

Depuis la version 1.2, un squelette permet de créer le code à copier-coller dans cfg_bible( il faut remplacer tout le contenu de cfg_bible).

Donc pour récuperer le code allez à http://www.votresite.tld/?page=bibl... et copier le résultat dans le squelette fonds/cfg_bible.html

Par ailleurs, si votre traduction est la première dans une langue donnée, éditer bible_fonction.php. Et rajouter ecrire_config('bible/traduction_lang','abreviation_de_la_traduction'); après le if (function_exists('ecrire_config')){

ainsi que effacer_config('bible/traduction_lang'); if (function_exists('effacer_config')){

Pour finir

N’oubliez pas de commiter sur la zone. Et de rajouter les informations sur la traduction dans cet article (me contacter pour pouvoir écrire)...

Vous pouvez vous servir du générateur de documentation intégrer dans la version 1.3.

Pour ce faire, rendez vous sur http://site/?page=bible_generer_doc&lang_doc=abreviation_de_la_langue_demandée (ex :http://site/?page=bible_generer_doc&lang_doc=es)

et copier-coller le texte généré au bonne endroit

Notes

[1] c’est juste mnémotechnique

[2] Ils seront éventuellement supprimés plus tard.

Retour en haut de la page

4 Messages de forum

Voir toute la discussion

  • Répondre à ce message

    30 août 03:36 , par Maïeul

    j’ai bien pêur que non, pour la raison bête qu’on ne peut pas boucler sur tableau php ... peut être en faisant filtre qui renverriat le tableau, mais pas sur, et ce n’est pas ce que je cherche prioriataiorement à faire

  • Répondre à ce message

    29 août 22:49 , par Teddy Payet

    Bonjour,

    J’ai une question, est-il possible "d’automatiser" l’ajout d’option à la page cfg ? Cela simplifierait la tâche...

  • Répondre à ce message

    26 août 21:52 , par Maïeul

    oui, tout les livres ont le même identifiant, commeje l’ai dit...

    donc oui c’est simple,n mais j’ai pas eu le temps ... vous pouvez le faire donc

  • Répondre à ce message

    23 août 20:43 , par Teddy Payet

    Bonjour,

    Dans votre exemple de bible-gateway, est-ce que tous les livres dans les différentes traductions ont le même identifiant ?

    Si oui, il serait "simple" de mettre en place les différentes traductions des bibles par gateway non ?

    C’était juste 2 questions pour connaitre l’ampleur du travail.

Répondre à cet article

Retour en haut de la page

Ça discute par ici

SPIP | Squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0